Voice Workshop for Interpreters

CPD

A webinar with Ekaterina Valeeva-Farrington

About the workshop

Voice is equally important for an interpreter as their mind, and knowledge of languages. Yet, voice training is overlooked at interpreting schools, leaving our professional instrument vulnerable during heavy workload. Voice is also directly linked to our emotional condition, both of which often need to be skilfully supported at stressfully charged assignments, such as translation in courts or simultaneous interpreting at conferences with its high-performance requirements.
I will provide you with EFFICIENT CONCRETE TECHNIQUES that you could use further on for self-regulating your voice and emotions.
As a part of my “Between Head & Heart” methodology, I will help you EMBODY THE KNOWLEDGE I share in a fun and pleasant way. I work on a fundamental level, using scientific and wholistic approach in my pedagogy. Yet, being trained in Drama school, I use actor training techniques that bring ease to the learning process.
Whether you need to perform a long-term interpreting, or any other kind of heavy vocal and emotional load – you will be able to know exactly which tool to apply, and you will feel the difference.
My clients from the interpreting field report receiving positive feedback on improved sound of their voices, and get invited to more assignments.

What you will learn at this mini-training
  • Techniques that I designed as a discrete quick aid solution, suitable to use on the spot, while translating. They are part of my “diamond essentials”
  • Specific body movements to connect with, and open your breath, which is necessary to free and get control of your voice.
  • Release tensions in body, breath and mind – you will instantly feel better physically and mentally.
  • With opened and harmonised breath, you will experience a significant long-term change in your voice and emotions.
  • You will learn how to effectively use your breath, and feel your voice vividly inside your body. This is how you will be able to control and project it well.
  • As a result, you will sound clear and confident, and will be heard on long distances.
  • Control the sensation, quality, sound, and the effect of your voice on audience.
  • Prevention of vocal fatigue, and vocal disorders. Methods to use voice safely regardless vocal load at work.
  • You will explore methods how to increase your lungs capacity to pronounce long blocks of speech in one breath.
  • How to manage your breath, without loosing focus on what you are translating.
It is suitable for people who want to:
  • sound more sonorous,
  • project well,
  • feel and sound confident,
  • be well heard,
  • feel more energetic, aware, and less stressed at work,
  • feel vocally comfortable while performing long speeches without vocal fatigue

Ekaterina Valeeva FarringtonDr Ekaterina Valeeva-Farrington is a voice teacher, founder of Between Head & Heart Voice Work, independent academic researcher in Voice Studies (MAVS, Royal Central School of Speech and Drama, London), professional interpreter and PhD in Contemporary Western European Literature (St. Petersburg State University, University of Luxemburg), specialist in Traditional Tibetan Medicine (International Tibetan Academy for Traditional Tibetan Medicine), Eastern Contemplative Practices, and Yantra Yoga (ancient Tibetan yoga of breathing-in-movement) teacher.

With an integrative knowledge of Western Voice Sciences based on Neurobiology, Anatomy, Physiology, Acoustics, Linguistics, Phonetics, etc.; Traditional Tibetan Medicine, and Tibetan Contemplative and Breathing Practices with its teaching of mastery of managing disturbing emotions; and with her practical knowledge of vocal and emotional challenges that professional interpreters face on daily basis, she has created a programme of exercises especially for interpreters, which she will share.

Date: Thursday, 07 November 2024, 5.30 – 7.30 pm
Cost: €30 for ATII members / members of FIT associations
€15 for ATII student members
€50 for all others
You Might Also Like